Internationale Fachkommunikation – Sprachen und Technik M.A. (Universität Hildesheim)
aus e-fellows.net wiki, dem Wissensspeicher von e-fellows für e-fellows
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Studienprofil
Im Masterstudiengang "Sprachen und Technik" der Universität Hildesheim werden Sprachmittlerinnen, vor allem Übersetzerinnen und Übersetzer für Wirtschaft, Verwaltung und internationale Behörden ausgebildet - Fachleute, die wissenschaftlich fundierte multilinguale Kommunikationsfähigkeit mit soliden und speziell auf ihre beruflichen Belange ausgerichteten technischen Kenntnissen verbinden.
Statistische Erhebungen haben ergeben, dass 70% aller zu übersetzenden Texte technische Inhalte haben. Aus diesem Grund stehen im Mittelpunkt der Ausbildung neben zwei Fremdsprachen zwei technische Sachfächer. Die beiden Bereiche werden integriert, indem die Inhalte der in deutscher Sprache durchgeführten Lehrveranstaltungen zu den Sachfächern die Grundlage für die fachsprachlichen Übersetzungsübungen bilden.
Die Regelstudienzeit beträgt 4 Semester einschließlich der Abschlussprüfung.
[Bearbeiten] Voraussetzungen
Zulassungsvoraussetzung ist in der Regel ein einschlägiger Hochschulabschluss (BA oder andere). Mehrjährige einschlägige Berufspraxis kann auf Antrag auch anerkannt werden.
[Bearbeiten] Berufsfelder
Die Integration von Sprache und Technik ist eine in der Berufspraxis überaus gefragte Qualifikation; dies bestätigen Umfragen des Hildesheimer Instituts für Angewandte Sprachwissenschaft. In der letzten Umfrage gaben 89% der angestellt Beschäftigten an, innerhalb von sechs Monaten nach dem Examen ihre erste Stelle angetreten zu haben; 64% beurteilten ihre Berufsaussichten als "gut" oder "sehr gut". Im Berufsfeld der Technischen Redaktion werden Absolventinnen und Absolventen des jetzigen Diplom-Studiengangs immer stärker eingesetzt (38% in der Umfrage). Die AbsolventInnen des Masterstudiengangs werden auf Grund der Kombination von sprachlich-kulturellem und technischem Wissen an wichtigen Schaltstellen der Fachkommunikation zum Einsatz kommen.
Grundsätzlich ist ein Arbeitsplatz im Angestelltenverhältnis ebenso möglich wie eine freiberufliche Tätigkeit. Als Spezialisten für internationale Fachkommunikation sind die Absolventinnen und Absolventen des Studiengangs vielseitig, d.h. nicht nur im Bereich des technischen Übersetzens einsetzbar. Typische Brufsfelder sind: Technisches Übersetzen, Multilinguale Technische Dokumentation Terminologiearbeit, Geschäftsleitungsassistenz, Allgemeine (fach)sprachliche Dienstleistungen.
[Bearbeiten] Weblink
[Bearbeiten] Verwandte Artikel
Internationale Kommunikation und Übersetzen B.A. (Universität Hildesheim)
